Английский и американский варианты языка хоть и не существенно, но все же отличаются. Очень часто бывает, что жители США могут даже не понять, что им говорят лондонцы. И в основном это касается сленговых слов – наиболее динамичных и «подвижных» языковых конструкций. Причиной этого явления является то, что речь постоянно меняется, особенно разговорная сленговая. На нее влияют многие факторы. Культура, политика, экономика, новые технологии оставляют отражение в языковых процессах. И все квалифицированные репетиторы прекрасно понимают эти различия и могут акцентировать внимание на том варианте, который актуален именно для их учеников.
Язык перманентно эволюционирует вместе со своими носителями. Если первоначальный вариант английского языка был одинаков для обоих континентов, то со временем каждое общество добавляло в него что-то новое, характерное своей нации и особенностям обитания. Так и начали появляться первые отличия между британским и американским вариантами одного языка. И самые заметные это проявлялось в сленговых словах и фразах.
Сленг — это в определенной степени характеристика отдельного языкового периода, срез того времени, в котором мы находимся и живем. Он является отражением простого и всем понятного повседневного общения, в котором говорящие не вынуждены придерживаться никаких правил и формальностей. Каждый желающий свободно общаться на английском стоит изучить самые распространенные сленговые выражения. С этим может помочь опытный и профессиональный репетитор английского онлайн.
Сленговые выражения бывают профессиональными, региональными и социальными. Относительно первого типа им пользуются представители одной профессии. Для второго большое значение имеет где проживают говорящие. Для третьего типа характерно отношение человека к определенной социальной группе (это может быть молодежный сленг, или говор фанатов видеоигр).
В общении американцев и британцев можно проследить именно характеристики регионального сленга. Часто даже те говорящие, для которых английский родной язык — британцы и американцы — не могут до конца понять своего собеседника. Причиной этому является то, что каждый из них еще с детства привык называть те же вещи и предметы совсем по другому.
Вот самые популярные сленговые слова и фразы в британском варианте:
Американский сленг невозможно представить без таких слов и словосочетаний:
Запомните оба варианта, ведь они достаточно распространены среди носителей обоих английских вариантов языков. Это будет полезно для расширения собственного кругозора и кто знает, может однажды все же представится возможность попрактиковаться.
Лучше всего наблюдать различия между американским и британским сленгами, сравнивая общие для обеих фразы — их синтаксическое сочетание, лексическое значение, а также грамматические особенности. Вот, например, слова Blinding в британском варианте, и американское cool. Оба слова выражают положительные эмоции, являются прилагательными и переводятся как «классный», «невероятный», «крутой».
Однако это два совершенно разных слова, со своими грамматическими отличиями (простое и производное прилагательные) и лексическим оттенком (коннотацией). Определить по первоначальному значению, что означает сленг иногда очень трудно, поэтому необходимо уделять достаточно времени именно изучению сленговых слов и фраз.